【新商品】木製せいろ

毎日寒いですね。
そんな寒い日に食べたくなるアレを温める料理道具のご紹介です。

今日の新商品はこちら。

木製のせいろです。
手軽に中華まんを美味しく温められます。

もちろん他にも色々と使えます。

蒸した料理は茹でた場合に比べ、旨味や栄養分がお湯にとけないので素材の香りや味が濃縮されます。
また肉や魚を蒸せば脂が落ちますので低カロリーの健康的な料理が作れます。
蒸した後そのまま器としても使えますのでとても便利です。

多種多様な料理の幅が広がるせいろをお探しの方はぜひ見に来てくださいね。

今日も御来店お待ちしております。

【調理道具も取り扱える瀬戸物屋:一不二のウェブサイトはこちら】
http://ichifuji.tokyo

It is cold every day.
It is an introduction of the cooking utensil that warms you that you want to eat on such a cold day.

Today’s new product is here.

It is a wooden stove.
You can quickly warm Chinese foods deliciously.

Of course you can use it a lot.

Compared to boiled steamed dishes, umami and nutrients can not be put in hot water, so the scent and taste of the material will be concentrated.
If you steak meat and fish, you will be able to make low-calorie healthy dishes because the fat falls.
It is very useful as it can be used as it is as it is after steaming.

If you are looking for spreads that spread a wide variety of dishes, please do come and see.

I will be waiting for you to visit us today.

【Japanese Tableware Shop who can also handle cooking utensils: Ichifuji’s website is here】
http://ichifuji.tokyo

If you come to Tsukiji, please come to Ichifuji.
Our shop is famous in Japan because it is cheap and good quality.
Please also take a look at the home page of “Ichifuji”.
You can use WechatPay,
Tsukiji is not only DAIWA Sushi and Sushidai! There is Ichifuji in Tsukiji!

#一不二 #Ichifuji #築地 #築地場外 #和食器 #瀬戸物屋 #せいろ #Tsukiji

每天都很冷。
这是一个介绍炊具,温暖你,你想在这样寒冷的一天吃。

今天的新产品在这里。

这是一个木制的炉子。
你可以快速温暖中国食品美味。

当然,你可以使用它很多。

与蒸煮的菜肴相比,鲜味和营养成分不能放在热水中,因此材料的香味和味道会集中。
如果你牛排肉和鱼,你将能够做低热量的健康菜肴,因为脂肪下降。
这是非常有用的,因为它可以像蒸后一样使用。

如果您正在寻找蔓延各种各样的菜肴,请来看看。

我会等着你今天来拜访我们。

【日本餐具商店谁也可以处理炊具:Ichifuji的网站在这里】
http://ichifuji.tokyo

如果你来筑地,请来Ichifuji。
我们的商店在日本很有名,因为它便宜,质量好。
也请看“Ichifuji”的主页。
你可以使用微信支付,
筑地不仅是DAIWA寿司和Sushidai!在筑地有一个Ichifuji!

コメントを残す