【商品紹介】舟盛り器

本日の商品紹介はこちら。

舟盛り器です。
料理屋さんでお造りやお寿司などを盛り込み、和の雰囲気を醸し出します。
宴会等の演出効果も抜群ですね。

一般家庭でもスーパーで購入したお刺身を盛り付けるだけで
とても豪華に見せることが出来ます。来客用にどうでしょうか。

ぜひご来店をお待ちしております。

http://ichifuji.tokyo/

Today’s product introduction is here.

It is a Sashimi Boat.
It is used as a cooking shop for sushi and sushi making, it brings out the atmosphere of Japanese.
Effectiveness of banquet etc is also outstanding.

Even at ordinary households, just Sashimi purchased at supermarket
It can be very luxurious. How about for visitors?

We are waiting for coming to the store by all means.

http://ichifuji.tokyo/

【商品紹介】竹の鮎やな皿とつみれヘラセット

今日の商品紹介はこちら。
竹の鮎やな皿とつみれへらセットです。
もちろん日本製の竹を使用しています。

鮎やら皿は鮎の焼き魚が似合いますよね。
それ以外にもてんぷらやデザート等の下皿にして涼しさを演出するのもありだと思います。

つみれへらはスプーンと違って綺麗な形でできますし、くっつきづらいです。
家族や友達同士でわいわいしながら鍋をするには良いですね。

他にも竹製品を取り扱ってますので見てくださいね。

http://ichifuji.tokyo

Today’s product introduction is here.
It is a dish of bamboo.
Of course I use bamboo made in Japan.

The bambo dish looks good on grilled fish of ayu and Tempura.
Besides that, I think that it is also possible to produce coolness by placing lower dishes such as desserts.

Unlike a spoon, it can be made in a beautiful form and it is hard to stick together.
It is good for you to cook pots while having a good time with your family and friends.

We also deal with other bamboo products, so please watch it.

http://ichifuji.tokyo

【新商品】ふくろうマグカップ

今日の新商品はこちら。

ふくろうのマグカップです。
赤と青の二種類を用意しております。

縁起物のふくろうです。
どちらも可愛いですよね。

ペアで持ってるといいことあるかもしれませんよ?

ぜひ御来店お待ちしております。

http://ichifuji.tokyo


Today’s new product is here.

It is a mug of owl.
We offer two kinds of red and blue.

It is an ointment ‘s owl.
Both are cute.

Perhaps there are good things to have in pairs?

We are waiting for your visit by all means.
http://ichifuji.tokyo

【お知らせ】本日19時の「この差って何ですか?」に出演します!

今日は一不二が「この差って何ですか?」に出演する日です。

19:00~21:00のスペシャルで放映されます。

↓にちゃんと予告され、専門家ゲストの欄に我が社長の名前が載っています。
http://www.tbs.co.jp/konosa/

収録現場にいた私達でさえどのような放映になるのか分かりませんのでとても楽しみです。

ぜひ見てくださいね!

http://ichifuji.tokyo

Today is Ichifuji is the day to appear in “What is this difference?”

It will be airing in the special from 19: 00 ~ 21: 00.

It is foretelled properly to ↓, and the name of our president is on the column of expert guest.

Http://www.tbs.co.jp/konosa/
I am very excited because we do not know what kind of airing will be done even at us who was in the recording site.

Please do look it!
http://ichifuji.tokyo

【商品紹介】2合炊きのごはん鍋

今日の商品紹介はこちら。

2合炊きご飯釜鍋です。

面倒な火加減は不要で、簡単にふっくらなご飯が炊ける土鍋です。
厚底の本体と内蓋で圧力を保ち、芯まで熱を通します。

いつもとは違うご飯でもどうでしょうか。

http://ichifuji.tokyo

Today’s product introduction is here.

It is rice cooker pot.

It is unnecessary to make troublesome fire reduction, and it is easy to cook rice with rich.
Maintain pressure with a thick bottom body and inner lid, letting heat pass through the core.

How about any other rice?

http://ichifuji.tokyo

【商品紹介】お城の弁当箱

今日の新商品はこちら!

お城のお弁当箱です!
しかも4段も入ります。

しゃちほこがあるお城は数えるほどしかありませんが、
どこをモデルにしているのかは分かりません。
分かった方はぜひ教えてください!

もうすぐ新年度です(日本独自ですが)。
お子さんや旦那さんへのお弁当箱としてどうでしょうか。
みんなから熱い視線を受けることは間違いないと思います。

真面目な話として料理屋さんが使うのもアリだと思います。

http://ichifuji.tokyo

Today’s new product is here!

It is a lunch box of a castle!
Moreover, it enters four stages.

There are only as many castles as there are Shachihoko,
I do not know where it is modeled.
Please tell me who you understood!

It is a new year soon (Japan is unique).
How about as a lunch box for your child or husband?
I think that there is no doubt that everyone will receive a hot eyes.

As a serious story I think that the cooking shop uses ants.

http://ichifuji.tokyo

ホテルへの配送について

当店はお買上げの商品を宿泊しているホテルに配達を行っています。
ぜひご利用ください!

また日本国内はもちろん、海外発送もしていますのでぜひご相談ください。

http://ichifuji.tokyo

We will ship your purchased items to the hotel you are staying with.
In addition, we do international shipping as well as Japan, so please contact us.

http://ichifuji.tokyo

我们的店是做一个传递到该留所购商品的酒店。
请使用一切手段!

此外,在日本,当然,我们请与我们联系,以便还海外装运。

http://ichifuji.tokyo

よくある問い合わせ

【よくある問合せ】
Q.クレジットカードは使えますか?
A.使えます。現金とクレジットカードで支払いが可能です。

Q.消費税はかかりますか?
A.いいえ。当店が支払っております。

Q.日本製ですか?
A.はい。1つの商品を除いて全て日本製です。ほとんどハンドメイドです。

Q.なぜ安いのですか?
A.創業66年で産地との関係が良好な為安く仕入れることができています。その上で全てのお客様に安く良い物を提供したい為利益を抑えています。

http://ichifuji.tokyo

【Frequently Asked Questions】
Q. Can I use a credit card?
A. You can use it. Payment is possible with cash and credit card.

Q. Is there a consumption tax?
A. No. Our shop pays.

Q. Is it made in Japan?
A. Yes. All products except Japan are made in Japan. It is almost handmade.

Q. Why is it cheap?
A. We have been able to purchase it cheaply since its relationship with the production area is good in 66 years. On that basis we want to offer cheaply good products to all our customers, so we are holding down the profits.

[常见方式]
问:你接受信用卡?
答:您可以使用。现金和信用卡可以支付。

问:消费税将采取?
答:否。本店已支付。

问:日本制造?
答:是的。所有,但一个产品是在日本制造。大多数手工制作。

问:为什么你便宜?
答:在成立之初66年生产区之间的关系已经能够购买好便宜。因为我们降低利润,它希望提供廉价的好东西给所有客户就可以了。